728x90
반응형
SMALL

이 책을 정독한다 해서 영어 실력이 늘거나, 영어 점수가 높게 나오진 않을 것입니다.

 

하지만 이 책이 말하고자 하는 언어 공부에서 가장 중요한 기본 토대를 잘 훈련해 둔다면 훗날 다양한 언어를 공부할 때 도움을 받을 수 있을 것입니다.


_________________________________________________________________________________________________________________________

한 때 우리나라에서 인기를 끈 한 영어 단어장의 광고 카피를 본 적이 있다.

"영어 고전 속의 문장을 분석하면 the라는 단어는 수천 번 나오고 indisputable이라는 단어는 두 번 밖에 안 나오니 많이 쓰는 단어 위주로 외우는 것이 중요하다."

틀린 말은 아니다. 하지만 the라는 단어를 이해하는 데 얼마나 깊은 사유와 노력이 필요한지는 이미 앞에서 설명한 바 있다.

 

 

자주 쓰이는 간단한 단어일수록 의미를 제대로 파악하려면 보통 한 단어에 2~3일의 시간을 투자해야 한다. 영어 단어의 성격이 이런데도 하루에 50~100개의 단어를 외우면 어떻게 되겠는가?

​많이 쓰는 단어 위주로 공부한다는 생각은 옳으나 'the-정관사'하는 식으로 단순하게 외우고 넘어가는 방법은 쓸모없는 공부다.

Can, have, put, take 등의 단어는 사용법이 매우 복잡하며, 그 의미를 정확하게 이해하는 것은 영어 문장 구조를 제대로 이해하는 데 필수 조건이기도 하다.

Up, on, about, to 등의 단어는 우리나라와 전혀 다른 공간 관념에서 만들어진 단어이며, will shall, would 등의 단어는 우리와 전혀 다른 시간 관념에서 출발했다.

이런 단어의 뉘앙스를 제대로 이해하지 못하면 영어 사용자가 계속 만들고 변형시키는 엄청난 양의 전치사와 동사 중첩을 이해하지 못해, ​'I got fucked over'가 왜 '사기를 당했다'라는 의미를 가진 문장인지 이해할 수 없게 된다.

정말로 영어를 잘하려면 '안다'와 '할 줄 안다'를 구분해야 한다. 한국인에게 ambition의 뜻을 물으면 '야망'이라고 곧장 대답할 것이다.

 

 

이것은 '아는 것'이다. 하지만 어떤 사람을 지칭해 "저 사람은 분수에 안 맞는 야심가야"라는 한국어 문장을 "He is over/ambiti/ous"라는 영어 문장안에 굴곡시켜 꽃아넣을 줄 모르면 사실 이 단어를 제대로 사용할 줄 안다고 말할 수 없다.

예를 들어 한국인에게 '포근하다'가 무슨 뜻이냐고 물어보면 곧바로 대답을 못 하는 경우가 많다. 하지만 한국인이 어떤 분위기를 느끼면 '포근하다'의 ㅗ 발음을 ㅜ 로 굴곡시켜 "참 푸그~은한 사람이야"라고 말하면 대부분 의미가 통한다.

 

이것이 바로 한국어를 할 줄 아는 것이다. 아는 것과 할 줄 아는 것은 이처럼 서로 다르다.

 

​우리는 영어 단어를 공부할 때 아는 것을 추구하기 때문에 알기는 많이 안다.

​그러나 할 줄 아는 것에 대해 배우거나 생각해 보지 않아 할 줄은 모르는 경우가 많다. 머리는 우리가 시킨 대로 작동했을 뿐인데, 단어를 그렇게 열심히 외우고도 영어가 트이지 않으면 '나는 머리가 나빠' 하면서 죄 없는 머리를 탓한다.

​그럴 필요가 없다. 우리가 한국어인 '포근하다'의 의미를 말로 잘 설명할 수 없는 이유는 '포근하다'가 가진 복합적인 느낌과 감정을 한마디로 딱 잘라서 표현하기가 힘들기 때문이다.

마찬가지로 ambition을 한마디로 딱 잘라 '야망'이라고 대답하는 것은 그 단어의 모호함을 모르기 때문이다. 어떤 단어를 잘 안다는 것은 그 단어의 모호함을 안다는 것이고, 단어가 가진 모호함을 모르면 그 단어를 실생활에서 활용하지 못하게 된다.

이것은 언어뿐 아니라, 운동이건 디자인이건 필기와 실기의 차이고 이론과 실제의 차이다.

단어​의 모호함에 대해서는 여러 철학자도 언급한 바 있다. 비트겐슈타인은 어떤 단어가 언어 속에서 의미 있게 사용된다고 해서 꼭 그 단어로 정의할 수 있는 것은 아니라고 주장했다.

​'게임'을 예로 들어 그의 이론을 이해해 보자.

테니스 한판을 'a game of tennis'라고 부른다고 해서 게임을 두 사람의 경쟁이라고 정의한다면, 혼자 하는 카드놀이인 '솔리테어(solitaire)'는 게임이 아닐 것이다. 반대로 게임을 유희라고 한다면 젖 먹던 힘까지 다해서 승리를 쟁취하려고 하는 올림픽 대회는 게임이 아니겠지만, 분명히 영어로는 'Olympic Games'라고 부른다.

 

Great Game of Life (인생이라는 거대한 하나의 게임)에 쓰이는 게임과, 닌텐도 게임에서의 게임이 같은 개념이라고 말하기는 어렵다. 

 

그것은 게임이라 단어가 ​우리가 생각하는 것처럼 무언가 한마디로 정의할 수 있는 정확한 개념을 가진 것이 아니라 사람들이 어떤 이유로든 '저건 왠지 게임 같다'라고 느끼는 모든 행동을 '게임'이라는 단어 의미 상자 안에 다 던져 넣었기 때문이다.

비트겐슈타인은 '왠지 저건 게임 같다'라는 기준을 '가족 같은 유사함(Familienahnlichkeit)'이라고 정의했다. 아들과 아버지를 보면 '왠지 닮았다'라고 느끼는 것과 비슷하다는 것이다. 그야말로 기준이 모호하다.

 

다시 게임이라는 예로 돌아가 보면, '게임은 ~이다'라는 문장은 애초부터 만들 수 없음에도 우리는 게임의 의미를 이해하고 언어 속에서 사용하는 데 큰 문제를 느끼지 않는다.

 

게임이라는 단어는 버섯이나 이끼처럼 계속 의미를 확장하며 가지를 쳐 나가는데, ​ 이 단어는 원래 올림픽처럼 여러 사람이 모여서 경쟁하는 것에서, 어떤 규칙을 따라 승부를 건 후 승패를 가르는 모든 것(인생은 게임이다), 더 나아가 규칙에 얼마나 순발력 있게 잘 맞추어 어떤 주어진 상황에 반응하느냐를 테스트 하는 모든 것(테트리스나 체스같이)으로 의미가 광맥처럼 이어진다.

​그렇다면 영어를 배우는 사람은 '게임'이라는 단어를 어떤 한국어로 번역할 것인가?

그것이 불가능하기 때문에 한국인은 매우 단순한 전략을 사용했다.

그냥 '게임'이라는 단어를 통째로 수입한 것이다.

이것이 바로 단어의 모호함이다. 이 모호함을 이해 못 하면 자꾸 한 단어에 '여러 의미'가 있다면서 그 의미까지 다 외우려고 하는데, 그렇게 외워도 또 다른 상황에서 전혀 다른 의미로 그 단어를 만나게 되므로 '아는 단어인데 해석이 안 된다'라며 머리를 긁적일 수 밖에 없다.

-[플루언트] 에서 발췌함-

 

 

728x90
반응형
LIST

WRITTEN BY
케노시스
다양한 주제의 이야기들을 나누는 공간입니다.

,
728x90
반응형
SMALL

영어명언481가지



1. He is lifeless that is faultless.(결점이 없는 사람은 사람이 아니다)
2. Go to vintage without baskets.(바구니는 두고 포도밭에 간다)
3. Secret of success is constancy to purpose.(성공의 비결은 초지일관에 있다)
4. Danger foreseen is half avoided.(위험을 예견했다면 이미 반쯤은 피한 것이다)
5. Good words cost nothing.(고운 말에 밑천 들지 않는다)
6. Good name is better than a golden girdle.(훌륭한 이름이 황금 허리띠보다 낫다)
7. If the wind will not serve, take to the oars.(바람이 도와주지 않으면 노에 의지하여라)
8. He who carries nothing loses nothing.(갖고 다니지 않으면 잃을 것도 없다)
9. Dreams go by contraries.(꿈은 거꾸로 간다)
10. Non but a wise man can employ leisure well.(현명한 사람이 아니면 여가를 선용하지 못한다)
11. Honey catches more flies than vinegar.(식초에 빠져 죽는 파리보다 꿀에 빠져 죽는 파리가 더 많다)
12. Hog in armour is still but a hog.(갑옷을 입어도 돼지는 여전히 돼지에 불과하다)
13. He that can make a fire well can end a quarrel.(불을 잘 피우는 사람은 싸움도 잘 말린다)
14. Friend to all is a friend to none.(모든 사람의 친구는 누구의 친구도 아니다)
15. Gift long waited for is sold, not given.(감질나도록 기다리게 한 뒤에 주는 것은 선물이 아니라, 파는 것이다)
16. Deep sorrow has no tongue.(깊은 슬픔에는 혀가 없다)
17. No man can call again yesterday.(어제를 다시 불러 올 수 있는 사람은 아무도 없다)
18. Make yourself all honey, and the flies will devour you.(네가 꿀이 되면 파리 떼가 대들어 먹어 치운다)
19. Second thoughts are best.(두 번째로 떠오르는 생각이 제일 좋다.)
20. keep the common road, and you are safe.(사람들이 가는 길을 따라가면 안전할 것이다)
21. Justice has long arms(정의는 긴 팔을 가지고 있다)
22. It is good to have friends but bad to need them.(친구가 있는 것은 좋다. 그러나 그들이 필요하게 되면 좋지 않다)
23. Kill one with kindness.(친절로써 사람을 죽인다)
24. Eating little and speaking little can never do harm.(적게 먹고 적게 말하면 해가 없다)
25. Idle men are dead all their life long.(게으른 인간들은 평생을 죽어서 사는 셈이다)
26. A small leak will sink a great ship.(적은 물이 새어 큰 배 가라앉힌다)
27. He who begins many things, finishes but few.(많은 일을 시작한 사람은 몇 개의 일밖에 끝내지 못한다)
28. The grass is always greener on the other side of the fence.(울타리 저편의 잔디가 항상 더 푸르다)
29. Respect is greater from a distance.(멀리 있는 것일수록 존경받는다)
30. Avarice is the only passion that never ages.(탐욕은 결코 늙지 않는 유일한 열정이다)
31. From saying to doing is a long step.(말에서 행동까지는 길이 멀다.)
32. The more the merrier.(많을수록 즐겁다)
33. Talk of the devil, and he is bound to appear.(악마 얘기를 하면, 악마가 나타난다)
34. Learn to say before you sing.(노래하기 전에 말하기부터 배워라)
35. Old men are twice children.(노인은 다시 아이가 된다.)
36. Covetousness is always filling a bottomless vessel.(탐욕은 항상 밑빠진 그릇 채우기이다.)
37. The first blow is halfly the battle.(첫 번 일격이 전쟁의 반이다)
38. Beauty is in the eyes of the beholder.(아름다움은 보는 사람의 눈에 있다.)
39. Finding's keeping.(찾는 것이 갖는 것)
40. Time and tide wait for no man.(시간과 조류는 사람을 기다리지 않는다)
41. Hunger is the best sauce.(시장함이 가장 좋은 양념이다)
42. A little learning is a dangerous thing.(적은 지식은 오히려 위험하다)
43. He that has a great nose thinks everybody is speaking of it.(코가 큰 사람은 모든 사람이 자기 코에 대해 말한다고 생각한다.)
44. There is truth in wine.(술 속에 진실이 있다)
45. The more noble, the more humble.(고상할수록 더 겸허하다)
46. The pleasures of the mighty are the tears of the poor.(강자의 쾌락은 약자의 눈물)
47. All that glitters is not gold.(번쩍인다고 해서 반드시 다 금은 아니다)
48. Once bitten twice shy(한번 물리면 두 번 조심한다)
49. Out of the frying pan into the fire.(냄비에서 나와 불 속으로 들어간다)
50. Money will do anything.(돈은 무슨 일이든 할 수 있다)
51. The tailor makes the man.(양복쟁이가 사람을 만든다)
52. When the well is full, it will run over.(우물도 차면 넘친다)
53. The used key is always bright.(쓰던 열쇠는 항상 반짝인다.)
54. Men are blind in their own causes.(사람들은 제 일에 눈이 먼다)
55. Two dogs strive for a bone, and a third runs away with it.(뼈다귀 하나에 두 마리 개가 싸우는 동안 다른 개가 그것을 물고 달아난다.)
56. Nature admits not a lie.(자연은 거짓말을 용납하지 않는다)
57. Knave is one knave, but a fool is many.(한 사람의 악한은 자기 하나에 불과하지만, 한 사람의 바보는 여럿이다.)
58. Manners are stronger than laws.(관습은 법률보다 강하다.)
59. If you would wish the dog to follow you, feed him.(개가 너를 따르도록 만들고 싶으면 먹이를 주어라)
60. Never judge by appearances.(외양을 보고 사람을 판단하지 마라)
61. Age is a matter of feeling, not of years.(늙는다는 것은 나이의 문제가 아니라, 기분의 문제다)
62. Hungry dogs will eat dirty puddings.(굶주린 개는 더러운 푸딩이라도 먹는다)
63. Draw not your bow until your arrow is fixed.(화살을 바로 먹인 뒤에 활시위를 당겨라)
64. From nothing, nothing can come.(아니 땐 굴뚝에서 연기 나랴)
65. We sink to rise.(주저앉는 것은 일어서려는 것이다!)
66. Remove an old tree and it will die.(늙은 나무는 옮기면 죽는다.)
67. Bacchus kills more than Mars. (술의 신은 전쟁의 신보다 더 많은 살인을 한다.)
68. Time discloses all things. (시간이 모든 걸 말해주리라.)
69. The first step is always the hardest. (시작이 어렵기 마련이다.)
70. Speak of the devil. (호랑이도 제 말하면 온다.)
71. Necessity is the mother of invention. (필요는 발명의 어머니)
72. The pen is mightier than the sword. (펜은 칼보다 강하다)
73. Clothes do not make the man. (옷이 그 사람은 만드는 것은 아니다.)
74. Novelty is the great parent of pleasure. (새로움은 기쁨은 가장 큰 어버이다.)
75. You can't seek Lady Luck; Lady Luck seeks you. (행운의 여신을 찾는 것이 아니라, 오히려 행운의 여신이 당신을 찾을 것이다.)
76. Asking costs nothing. (질문은 어떤 것도 지불하지 않아도 된다.)
77. Popular opinion is the greatest lie in the world. (널리 퍼진 의견이야말로 세상에서 최대의 거짓말이다.)
78. Delay increases desire and sometimes extinguishes them. (지연은 욕망을 키우기도 하며, 때론 소멸시키기도 한다.)
79. The pot calls the kettle black. (머 뭍은 게 머 뭍은 개 나무란다.)
80. Everything is good for something. (모든 것은 다 좋게 쓰이게 마련이다)
81. Words are the voice of the heart. (말은 마음의 목소리)
82. Whatever you undertake, think of the end. (어떤 일을 하건, 결과를 생각해야 한다.)
83. A bargain usually costs you more in the end. (흥정이 결국엔 더 많은 비용을 지불케 한다.)
84. He who knows only his side of the case knows little of that. (자신의 입장만 알고 있는 사람은 아무 것도 모르는 사람이다)
85. The longest night must end. (가장 긴 밤도 끝나기 마련이다.)
86. The best means of destroying an enemy is to make him your friend. (적을 파괴하는 최고의 방법은 그를 친구로 만드는 일이다.)
87. The first step is the hardest. (첫 번째 할 일은 가장 열심히 하는 것이다.)
88. A man is twice miserable when he fears his misery before it comes. (불행을 두려워하는 사람에게 불행은 두배가 된다.)
89. The sickness of the body may prove the health of the mind. (몸이 병이 든 것은 마음이 병이 들었다는 것을 나타낸다.)
90. To refuse graciously is half to grant a favor. (잘 거절하는 것은, 반은 호의를 얻은 것과 같다.)
91. Gentleness corrects whatever is offensive in our manner. (온순함은 어떤 공격적인 태도도 무마할 수 있다.)
92. Profit all mankind. (홍익인간)
93. My house burned up, but do died the bedbugs. (초가 삼간 다 타져도, 빈대 죽어 좋다.)
94. A man with three daughters can sleep his door open. (딸이 셋이면 문을 열어 놓고 잔다.)
95. A day is like three autumns. (일일여삼추)
96. The best of plans is to run away. (삼십 육계 주위 상책)
97. Pay condolences when the lord's horse dies but not when the lord dies. (대감 죽은 데는 안가도, 대감 말 죽은 데는 간다.)
98. See one and know ten. (하나를 보면, 열을 안다.)
99. Even the evil spirits don't know. (귀신도 모른다.)
100. Knowing characters is worry and trouble. (식자우환)
101. Where three travel together, one will be my teacher. (삼인행필유아사)
102. Hearing times is not like seeing once. (백문이 불여일견)
103. Father hands down, son hands down. (부전자전)
104. A stilt friend. (죽마고우)
105. Give the disease and offer the remedy. (병 주고 약주다)
106. The sickness of the body may prove the health of the mind. (몸의 병이 마음의 건강을 뜻할 수도 있다.)
107. Discard the head and lop off the tail. (거두절미)
108. Fix the hedge gate after you've been robbed. (도둑 맞고 사립문 고친다.)
109. There is love downward but no love upward. (내리 사랑은 있어도 치 사랑은 없다.)
110. Seldom seen, soon forgotten. (눈에 안보이면, 곧 잊혀진다.)
111. Any time means no time. (언제든지는 절대 시간이 없다는 것을 뜻한다.)
112. Anyone who goes hungry for three days will steal. (사흘 굶어 도둑질 아니할 놈 없다.)
113. To be prepared is to have no anxiety. (유비무환)
114. The second word makes the quarrel. (두번째 말이 싸움을 일으킨다.)
115. Charity begins at home. (자비는 가정에서부터 시작한다.)
116. Love is blind; so is hatred. (사랑은 눈을 멀게 한다. 증오가 그렇듯이.)
117. The angry man opens his mouth and shuts his eyes. (화난 사람은 입만 열고, 눈은 감아버린다.)
118. The only way to have a friend is to be one. (친구를 얻는 유일한 길은 하나가 되는 것이다.)
119. Laugh and the world laugh with you; weep, and you weep alone. (웃어라 그러면 세상이 함께 웃을 것이요; 흐느껴라, 그러면 혼자만 흐느끼게 될 것이다.)
120. The best things in life are free. (인생에서 최고의 것은 자유다.)
121. Better be a bird in the wood than one in the cage. (새장에 있는 새보다, 숲 속에 있는 새가 더 낫다.)
122. When angry count ten; when very angry, a hundred. (화가 났을 땐 을 세라. 진짜 화가 났을 땐, 을 세라.)
123. If you submit to one wrong you bring on another. (잘못된 것에 한번 굴복하면, 또 다른 잘못에 한번 더 굴복하게 된다.)
124. He can't see the forest for the trees. (사람들은 숲에서 나무를 보지 못한다.)
125. What's yours is mine, and what's mine is my own. (네 것은 내 것이고, 내 것도 내 것이다.)
126. Sorrow is laughter's daughter. (슬픔은 웃는 자의 딸이다.)
127. Misfortune seldom comes alone. (불행은 혼자서 오지 않는다.)
128. Misfortune is a good teacher. (불운은 좋은 가르침을 준다.)
129. A desperate disease must have a desperate cure. (치명적인 병에는 반드시 비약이 있다.)
130. The remedy is worse than the disease. (치료가 질병보다 더 지독하다.)
131. Like back and expectorate. (누워서 침 뱉기)
132. Quarreling is the weapon of the weak. (싸움은 약한 자의 무기이다.)
133. Like he's bewitched by a goblin. (도깨비에 홀린 것 같다.)
134. The fowl knows the serpent's sneeze. (가금은 악마의 재채기를 알아차린다.)
135. If you sing before seven, you will cry before eleven. (7시 이전에 노래를 부르면, 11시 이전에 울게된다.)
136. Resolve lasts three days. (작심 삼일)
137. The day's plan should made out early in the morning. (하루 계획은 이른 아침에 세워야 한다.)
138. The getting out of the door is the greatest part of the journey. (문밖을 나서는 것만으로도, 여행의 굉장한 부분이다.)
139. A good beginning makes a good ending. (시작이 좋으면, 끝도 좋다.)
140. As the life is, so is the end. (삶이 존재하는 것과 같이, 그 끝도 항상 존재한다.)
141. Without a friend to share them, no goods we posses are rally enjoyable. (함께 할 친구가 없다면, 우리가 가진 어떤 것도 즐겁지 않다.)
142. Charity begins at home. (자선은 작은 곳에서부터 시작한다.)
143. If you're not stingy, you're not wealthy, and if you're not wealthy, you're not stingy. (인색하지 않다면, 부유한 것이 아니요, 부유하지 않다면, 인색하지 않다.)
144. A song will outlive sermons in the memory. (좋은 노래는 좋은 말씀보다 기억에 오래 남는다.)
145. The merry in heart have a continual feast. (마음의 즐거움은 영원히 계속되는 축제이다.)
146. Visits should be short like a Winter's day. (방문은 겨울날처럼 짧아야 한다.)
147. There's no joy in anything unless we share it. (함께 하지 않으면, 기쁨도 없다.)
148. Not the slightest hint to the liver. (간에 기별도 안간다)
149. Snow is the poor man's fertilizer. (눈은 가난한 사람들의 냉장고이다.)
150. It's easier to fall than to get on your feet. (번창하기보다는 망하는 것이 더 쉽다.)
151. The filth under the white snow the sun discovers. (하얀 눈 밑의 오물은 태양아래 다 들어 난다.)
152. Mind unemployed is mind unenjoyed. (일하지 않는 마음은 즐기지 못하는 마음이다.)
153. It's time to wink as well as to see. (이제는 바라볼 뿐만 아니라, 눈짓을 보낼 때다.)
154. All that we know is that we know nothing. (우리가 아는 것은 우리가 무지하다는 것이다.)
155. When you are good to others, you are best to yourself. (다른 사람에게 잘하는 것이 자신에게 제일 잘하는 일이다.)
156. Pull down on your hat on the wind side. (바람이 부는 쪽으로 모자를 내리 눌러라)
157. There is an eternal bliss in a momentary kiss. (순간의 키스가 영원한 축복이니..)
158. One evil breeds another. (하나의 해악이 또 다른 해악을 낳는다.)
159. All is luck or illluck in this world. (세상일이란 모두 행복한 일 아니면, 불행한 일이다.)
160. Cold hand, warm heart. (차가운 손, 뜨거운 가슴!)
161. A clean glove often hides a dirty hand. (깨끗한 장갑은 더러운 손을 감춘다.)
162. Truth is the best advocate. (진실만이 최고의 대변자이다.)
163. Rise with the Sun and enjoy the day. (일찍 일어나서, 하루를 즐겨라.)
164. Follow your own star! (네 자신의 별을 쫓아가라!)
165. What much is worth comes from the earth. (정말로 가치가 있는 것은 대지로부터 온다.)
166. Time flies like an arrow and time lost never returns. (시간은 화살과 같이 흐르고, 지나간 시간은 다시 돌아오지 않는다.)
167. Sweet sixteen and never been kissed. (청순한 꽃다운 열 여섯)
168. Hope to the end. (죽도록 바라기)
169. Nothing costs so much as what is given to us. (우리에게 주어진 것이 가장 소중한 것이다.)
170. Throw the baby out with the bath water. (소중한 것은 필요 없는 것과 함께 버려라.)
171. The richer get richer and the poor get babies. (부자는 부가 생기고, 가난한 자는 자식만 생긴다.)
172. The more violent the storm the sooner it is over. (폭풍이 더 강할수록 일찍 잦아든다.)
173. A stitch in time saves nine. (제때의 한 바늘은 후에 아홉 바늘을 덕본다)
174. Two in distress make trouble less. (고통은 함께 하면, 덜어진다.)
175. If the shoes fits, wear it. (신발이 맞으면, 신어라)
176. Knowing characters is worry and trouble. (식자 우환)
177. Pichers have ears. (밤 말을 쥐가 듣고, 낮말은 개가 듣는다.)
178. If you would be loved, love and be lovable. (사랑을 받으려거든, 사랑을 하고 사랑스러워져라)
179. Over shoes, over boots. (하려거든 제대로 해라)
180. That's the way the cookie crumbles. (모든 일이 다 그런 거야)
181. Every cook praises his own soup. (모든 요리사는 자신의 요리를 칭찬한다.)
182. Great talent takes time to ripen. (대기만성)
183. After cheese comes nothing. (치즈가 나온 후에는, 아무 것도 나오질 않았다.)
184. If you have bread, don't look for cake. (빵을 가지고 있다면, 케익을 탐하지 말라.)
185. The biter is sometimes bit. (깨문 사람은 언젠가 물리게 된다.)
186. A hot potato is hard to cool. (뜨거운 감자를 식히는 것은 어렵다.)
187. The sweetest grapes hang highest. (가장 단 포도는 가장 높이 달려있다.)
188. An eye for an eye and a tooth for an tooth! (눈에는 눈, 이에는 이!)
189. A woman's tongue is only three inches long, but it can kill a man six feet high.(여성의 혀는 인치밖에 안되지만, 6피트의 남성을 죽일 수도 있다.)
190. The burden is light on the shoulders of others. (남의 어깨의 짐은 가벼워 보인다)
191. Let your nose go in front, but don't always follow it. (코는 앞을 향하게 하라, 그러나 항상 그것을 따라가지는 말아라)
192. He who loses money, loses much; he who loses a friend loses more; he who loses his nerve, loses all. (돈을 잃은 사람은 많이 잃은 사람이고, 친구를 잃은 사람은 더 많이 잃은 사람이다. 그러나 용기를 잃은 사람은 모든 것을 다 잃은 사람이다.)
193. Don't stick out your neck for someone to hang a rope around. (누군가 로프를 걸 때, 목을 삐죽 내밀지 말아라.)
194. Wisdom may come out of the mouths of babes. (지혜는 아기의 입에서 나올 수도 있다.)
195. None of your lips! (신소리 마라)
196. If you have no courage, you must have fast legs. (용기가 없다면, 빠른 다리를 가져야만 한다.)
197. Once a heel, always a heel. (한번 비열했던 놈은 항상 비열하다.)
198. What comes from the heart goes to the heart. (마음에서 나온 것은 마음으로 간다.)
199. Two heads are better than one.(두 사람이 한 사람 머리보다 낫다.)
200. A beard well lathered, is halfshaved.(비누거품을 잘한 수염은 이미 반은 깎은 수염)
201. Don't judge a man until you've walked in his boots.(다른 사람의 신을 신고 걷기 전에, 그 사람을 평가하지 말아라.)
202. Walls have ears.(벽에도 귀가 있다.)
203. The price of your hat isn't the measure of your brain.(모자 가격이 두뇌를 측정하는 단위는 아니다.)
204. The tongue is boneless but it breaks bones.(혀는 뼈는 없지만, 뼈를 부술 수 있다.)
205. One hand washes the other.(한 손은 다른 손을 씻긴다.)
206. Never swap horses crossing a stream. (개천을 건너면서, 절대 말을 바꾸지 말아라)
207. Two men may meet but never two mountains! (두 사람은 만날 수 있지만, 두 산은 절대 만날 수 없다.)
208. The greatest rivers must run into the sea. (가장 큰 강도 바다로 흐르게 되어있다.)
209. All water runs to the sea. (모든 물은 바다로 흐른다.)
210. The frog in the well knows nothing of the great ocean. (우물안 개구리는 대해를 모른다.)
211. A wicked book is the more wicked because it cannot repent.(사악한 책은 스스로 뉘우칠 수 없기에 더욱 나쁘다.)
212. Reading makes a full man. (독서는 완전한 인간을 만든다.)
213. Too many books make us ignorant.(너무 많은 책은 우리를 무지하게 만든다.)
214. Don't judge a book by its cover.(겉 표지로 책을 판단하지 말아라)
215. God gives every bird his worm, but he does not throw it into the nest.(신은 모든 새에게 벌레를 주지만, 둥지에 넣어주지는 않는다.)
216. A good book is your best friend. (좋은 책은 가장 좋은 친구와 같다!)
217. Without patronage art is like a windmill without wind.(지지 받지 못하는 예술은 바람 없는 풍차와 같다.)
218. The strongest oaths are straw to the fire.(강한 맹세는 불 속의 짚과 같다)
219. Best dealing with an enemy when you take him at his weakest.(적의 약점을 잡았을 때, 적과의 최상의 거래를 할 수 있다.)
220. Freedom is not worth having if it does not include the freedom to make mistakes.(실수를 허락하지 않는 자유라면, 진정한 자유라고 할 수 없다.)
221. Never trouble trouble till trouble troubles you.(어떤 문제가 당신을 괴롭히기 전까지는 전혀 문제가 되지 않는다.)
222. Blind chance sweeps the world along.(스쳐간 행운은 세상을 함께 쓸어낸다)
223. Punish yourself, abandon yourself.(자포자기)
224. Good courage breaks bad luck!(용기는 불운을 이기나니!)
225. The pot calls the kettle black.(냄비가 주전자를 검다고 한다: 뭐 뭍은 개가 뭐 뭍은 개 나무란다.)
226. The yellow dog is brother of the wolf.(황색 개는 늑대의 형제다: 초록은 동색)
227. The grass is always greener on the other side.(남이 처한 상황이 더 좋아 보인다: 남의 떡이 더 커 보인다.)
228. Once in a blue moon!(아주 드물게)
229. Do not judge a man by the whiteness of his turban.(터번의 백색으로 그 사람을 판단하지 말아라.)
230. Time is the best counsellor. (시간은 가장 훌륭한 조언자다.)
231. Soft fire makes sweet malt. (은근한 불이 맛있는 조청을 만들어 준다.)
232. Some rise by sin, and some by virtue fall. (죄를 짓고 잘되는 사람도 있고, 덕을 베풀고 망하는 사람도 있다.)
233. A quiet conscience sleeps in thunder. (평온한 양심은 천둥이 쳐도 잠을 잔다.)
234. Lying and stealing are next door neighbours. (거짓말과 도둑질은 바로 옆집에 사는 이웃이다.)
235. Tighten your helmet strings in victory. (승리했을 때 투구 끈을 졸라매라.)
236. Time tries truth. (시간은 진실을 시험한다.)
237. We are born crying, live complaining, and die disappointed. (인간은 울며 태어나서 불평하며 살다가 실망하며 죽는다.)
238. We cannot come to honour under coverlet. (이불을 덮어쓰고 명예를 얻을 수가 없다.)
239. We are the authors of our own disasters. (인간은 스스로가 자기의 재난을 만든다.)
240. There is no royal road to learning. (학문에는 왕도가 없다.)
241. That's like putting a fifth wheel to a coach. (마차에 다섯 번째 바퀴를 붙이는 짓이다.)
242. Prefer loss to unjust gain. (부당한 이득보다 손해를 택해라.)
243. Presents keep friendship warm. (선물은 우정을 따뜻하게 지켜준다.)
244. One shoe will not fit every foot. (아무 발에나 맞는 신발은 없다.)
245. Night gives counsel. (밤은 충고를 준다.)
246. A man must wait for the right moment. (사람은 좋은 때가 오기를 기다려야 한다.)
247. Law makers should not be law breakers. (입법자가 범법자가 돼서는 안된다.)
248. In good fortune, prudence; in ill fortune, patience. (행운을 맞아서는 신중하고 불운을 맞아서는 인내하라.)
249. He that goes to bed thirsty rises healthy. (술을 참고 잠든 자는 건강하게 잠을 깬다.)
250. Pride goes before a fall. (오만하면 파멸이 온다.)
251. Never too much of anything. (어떤 일이든 지나치지 말라.)
252. Man proposes but God disposes. (인간은 계획할 뿐, 결정은 신이 한다.)
253. Late fruit keeps well. (늦과일이 잘 익는다.)
254. An injury forgiven is better than an injury revenged. (해를 입고 나서는 용서하는 것이 앙갚음하는 것보다 낫다.)
255. He that excuses himself accuses himself. (변명하는 사람은 스스로를 고발하는 것이다.)
256. Purpose is what gives life a meaning. (목표는 인생에 의미를 부여한다.)
257. The net of the sleeper catches fish. (잠자는 사람의 그물이 고기를 잡는다.)
258. Man's best candle is his understanding. (사람에게 가장 훌륭한 촛불은 오성이다.)
259. Learning without thought is labour lost. (생각하지 않고 배우는 것은 헛수고다.)
260. In juries we write in marble; kindness in dust. (피해는 대리석에, 친절은 먼지에 적는다.)
261. He that falls today may rise tomorrow. (오늘 넘어진 사람도 내일이면 일어설 수 있다.)
262. I cannot be your friend and your flatterer too. (나는 너의 친구이면서 아첨꾼을 겸할 수는 없다.)
263. The husband is always last to know. (남편은 언제나 제일 나중에 안다.)
264. If you would enjoy the fruit, pluck not the flower. (열매를 맛보려거든 꽃을 꺾지 말아라.)
265. If you trust before you try, you may repent before you die. (시험해 보지도 않고 사람을 믿어 버리면 죽기 전에 후회하게 될 지도 모른다.)
266. Shoemaker's wives are worst shod. (신발가게 부인이 가장 나쁜 신을 신는다.)
267. Poor and liberal, rich and covetous. (가난뱅이는 인심, 부자는 욕심.)
268. Listen to what is well said even from an enemy. (적이라도 옳은 말에는 귀를 기울여라.)
269. A light heart lives long. (마음이 가벼우면 오래 산다.)
270. The old forget; the young don't know. (늙은이는 잊고 젊은이는 모른다.)
271. Peace is the fairest form of happiness. (평화는 가장 아름다운 행복의 모습이다.)
272. Pain past is pleasure. (지나간 고통은 즐거움이다.)
273. Luck comes to those who look after it. (행운은 찾는 자에게 온다.)
274. A man finds himself seven years older than the day after his marriage. (결혼한 다음날 갑자기 일곱 살이나 더 먹은 것을 알게 된다.)
275. The last drop makes the cup run over. (마지막 한 방울이 잔을 넘치게 한다.)
276. Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. (일찍 자고 일찍 일어나면, 건강하고 부귀하고 현명해진다.)
277. Birth is much, but breeding is more. (출생도 중요하지만, 기르는 것은 더욱 중요하다.)
278. A black plum is as sweet as a white. (검은 자두도 흰 자두만큼 달다.)
279. Do in Rome as the Romans do. (로마에서는 로마 사람들이 하듯이 행동하라.)
280. Fairest gems lie deepest. (아름다운 구슬일수록 깊이 감춰져 있다.)
281. Good and evil are chiefly in the imagination. (좋고 나쁜 것은 대게 사람의 생각 속에 있다.)
282. If you have no enemies, it is a sign fortune has forgotten you. (너에게 적이 없다는 것은 행운이 너를 잊었다는 표시이다.)
283. The fortune teller cannot tell his our fortune. (점쟁이가 제 점 못친다.)
284. From short pleasure, long repentance. (짧은 쾌락, 긴 후회)
285. Gain at the expense of reputation should be called loss. (명예의 대가로 얻은 이득은 손해라고 불러야 한다.)
286. To climb steep hills requires slow pace at first. (험한 언덕을 오를 때는 처음에 천천히 걸어가야 한다.)
287. A bold attempt is half success. (대담한 시도는 절반의 성공이다.)
288. Be commonplace and modest, and everything is within your reach. (평범하고 겸손하라. 그러면 모든 것이 너의 손안에 있을 것이다.)
289. Be swift to hear, slow to speak. (빨리 듣고 천천히 말하라.)
290. Follow the river, and you'll get to the sea. (강물을 따라가면 바다에 이를 것이다.)
291. The fortune of the house stands by its virtue. (그 집안의 행운은 덕과 함께 일어난다.)
292. Cleave the log according to the grain. (나무는 결을 따라 쪼개라.)
293. Blessings are not valued till they are gone. (행복은 잃고 나서야 비로소 그 가치를 안다.)
294. Be not the first to quarrel nor the last to make it up. (말다툼에는 먼저 나서지 말되 화해에는 물러서지 말라.)
295. He who buys what he doesn't want will sell what he does want. (불필요한 물건을 사는 자는 정작 필요한 물건을 팔게 된다.)
296. Life admits not of delays. (인생은 미루기를 허락하지 않는다.)
297. Love shortens distance. (사랑은 거리를 단축시킨다.)
298. Money changes hands. (돈은 주인을 바꾼다.)
299. Man can do no more than he can. (사람은 자기가 할 수 있는 것 이상으로는 하지 못한다.)
300. A man apt to promise is apt to forget. (쉽게 약속을 하는 사람은 잊기도 잘한다.)
301. Knowledge has no enemy but ignorance. (지식의 적은 오직 무지 뿐이다.)
302. Iron not used soon rusts. (쇠는 쓰지 않으면 곧 녹이 슨다.)
303. It is always time to do good. (좋은 일을 하는 데는 때가 따로 없다.)
304. No medicine can cure folly. (어리석음을 고쳐주는 영약은 없다.)
305. The mind makes heaven of hell and hell of heaven. (생각에 따라 지옥이 천국이 되고 천국이 지옥이 되기도 한다.)
306. A man has choice to begin love, but not to end it. (사랑을 시작하는 것은 마음대로이지만 끝내는 것은 그렇게 되지 않는다.)
307. Life is made up of little things. (인생은 잔잔한 일들로 구성되어 있다.)
308. It is a long lane that has no turning. (긴 골목길도 구비는 있다.)
309. None is deceived but he who trusts. (믿지 않는 자는 속지 않는다.)
310. Little said soon amended. (말을 적게 하면 고치기가 쉽다.)
311. Live not to eat, but eat to live. (먹기 위해 살지 말고, 살기 위해 먹어라.)
312. Life is half spent before we know what it is. (인생은 우리가 채 알기도 전에 반이 지나가고 없다.)
313. In vain he craves advice that will not follow it. (따를 생각이 없는 자에게는 간절한 충고도 헛일이다.)
314. It is a foolish sheep that makes the wolf his confession. (어리석은 양이 늑대에게 하소연한다.)
315. Patience wears out stones. (인내는 돌도 녹여낸다.)
316. Pardon all but yourself. (너만 말고 모든 사람을 용서하라.)
317. Patience is genius. (인내가 천재다.)
318. Life has no pleasure nobler than that of friendship. (인생에 우정보다 고귀한 즐거움은 없다.)
319. In travelling, company; in life, sympathy. (여행에는 길동무, 인생에는 공감자.)
320. It does no pay to be short tempered. (성미가 급하면 득 되는 것이 없다.)
321. Two's company, three's none. (둘이면 친구, 셋이면 남이다.)
322. One good turn deserves another. (하나의 친절은 다른 친절을 가져온다.)
323. One cannot put back the clock. (과거를 되돌릴 수 없다.)
324. Better late than never. (하지 않는 것보다는 늦더라도 하는 것이 낫다.)
325. Familiarity breeds contempt. (친숙해지면 서로를 멸시하게 된다.)
326. Make hay while the sun shines. (해가 비칠 때 건초를 만들어라.)
327. You're not the Lone Ranger. (당신은 혼자가 아닙니다.)
328. The new broom sweeps right. (신임자는 묵은 폐단을 바로잡는데 열심이다.)
329. Stay cool but don't freeze! (중도를 지켜라.)
330. Keep oaring. (계속 노를 저어라.)
331. Ill weeds grow apace. (잡초가 더 잘자란다.)
332. Money does not grow on trees. (돈은 그저 나무에서 자라지 않는다.)
333. No man can tell what future brings forth. (미래는 아무도 모른다.)
334. The cobbler should stick to his last. (구두 수선공은 자신의 구두골에 충실해야 한다.)
335. The more laws, the more offenders. (법이 많을수록 범법자가 많은 법.)
336. You can't hold a candle to the sun. (번데기 앞에 주름잡기.)
337. Store is no sore. (저장은 고통이 아니다.)
338. Still waters run deep. (조용한 물은 깊이 흐른다.)
339. Set every man to do what he was made for. (각자의 재능에 맞추어서 일을 시켜라.)
340. Riches serve a wise man, and govern a fool. (돈은 슬기로운 자에게 하인이요, 어리석은 자에게 주인이다.)
341. Mouth in the heart. (입을 마음 속에 담아 두라.)
342. A mother's heart is always with her children. (어머니의 마음은 언제나 자식과 같이 있다.)
343. Learning makes a good man better and an ill man worse. (선한 사람을 더 선하게 만들고 악한 사람을 더 악하게 만드는 것이 학문이다.)
344. Kind words are worth much and they cost little. (고운 말은 비싸지만 밑천이 들지 않는다.)
345. He who chooses takes the worst. (고르고 고른 끝에 가장 나쁜 것을 차지한다.)
346. He sits not sure that sits too high. (너무 높이 앉으면 자리가 안전하지 않다.)
347. He steals a bell by covering his own ears. (귀를 막고 방울 도둑질한다.)
348. A dead man never comes to life again. (사람은 죽으면 고만.)
349. A home having no child is like as the earth having no sun. (집안에 어린아이가 없으면, 지구에 태양이 없는 거와 같다.)
350. Finders are keepers. (줍는 사람이 임자다.)
351. Eagles don't catch flies. (독수리는 파리를 잡지 않는다.)
352. Do not cross the bridge until you come to it. (공연히 지레 걱정하지 말라.)
353. Avoid such men as will do you harm. (해를 끼칠 사람들을 피하라.)
354. Spare the rod and spoil the child. (매를 아끼면 자식 망친다.)
355. He who would catch fish, must not mind getting wet. (물고기를 잡으려면 옷 젖는 것을 꺼려하지 마라.)
356. When god closes one door, he opens another. (하늘이 무너져도 솟아날 구멍은 있다.)
357. Sweet discourse makes short days and nights. (재미있는 이야기는 밤과 낮을 짧게 한다.)
358. The pot calls the kettle black. (냄비가 솥보고 검다고 한다.)
359. None is so blind as those who won't see. (보려고 하지 않는 사람처럼 눈이 먼 사람은 없다.)
360. No morning sun lasts a whole day. (아침해가 온종일 가지는 않는다.)
361. Knowledge in youth is wisdom in age. (젊어서 얻은 지식은 늙어서 지혜이다.)
362. An ill father desires not an ill son. (나쁜 아버지도 나쁜 자식은 원치 않는다.)
363. Great spenders are bad lenders. (돈을 잘 쓰는 사람은 빚을 잘 갚지 않는다.)
364. The flame is not far away from the smoke. (불이 있으면 멀지 않은 곳에 연기가 있다.)
365. Five hours sleeps a traveller, seven a scholar, eight a merchant, and eleven every knave. (여행자는 다섯 시간, 학생은 일곱 시간, 상인은 여덟 시간, 놈팽이는 열 한 시간을 잔다.)
366. Make haste slowly. (급할수록 신중히.)
367. We all have enough strength to bear the misfortunes of others. (우리들은 누구나 다른 사람의 불행을 동정할 수 있을 만큼의 충분한 힘이 있다.)
368. Reading without purpose is sauntering, not exercise. (목적없는 독서는 산책이지, 공부가 아니다.)
369. Pain and death are apart of life. To reject them is to reject life itself. (고통과 죽음은 인생의 한 부분이다. 따라서 그것을 거부하는 것은 곧 인생 자체를 거부하는 것이다.)
370. Behind the clouds is the sun still shining. (구름 뒷편도 태양은 빛나고 있다.)
371. A good wife is worth gold. (좋은 아내는 황금의 가치가 있다.)
372. A father maintains ten children better than ten children one father. (열 자식이 한 아버지를 봉양하는 것보다 한 아버지가 열자식을 키우기가 더 쉽다.)
373. A burden of one's own choice is not felt. (스스로가 선택한 짐은 무겁게 느껴지지 않는다.)
374. It is love that makes the world go round. (세상을 돌아가게 하는 것은 사랑이다.)
375. It is more blessed to give than to receive. (받는 것보다는 주는 것이 복되다.)
376. Liberality is not giving largely, but wisely. (인심이 후하다는 것은 많이 베푸는 것이 아니라 현명하게 베푸는 것이다.)
377. The frog will jump back into the pool although it sits on a golden stool. (개구리는 황금의자에 앉았다가도 연못으로 뛰어들고 싶어한다.)
378. Friendship is love with understanding. (우정은 이해심있는 사랑이다.)
379. Everybody is wise after the event. (누구나 일이 지난 다음에 현명하다.)
380. To lose is to win. (지는 것이 이기는 것이다.)
381. Frugality is a great revenue. (절약은 큰 수입이다.)
382. He who inquires much learns much. (많이 묻는 사람이 많은 것을 배운다.)
383. Friends are thieves of time. (친구는 시간 도둑이다.)
384. From labour health, from health contentment springs. (건강은 노동에서 나오고, 만족은 건강에서 나온다.)
385. Everybody's business is nobody's business. (모든 사람의 일은 누구의 일도 아니다.)
386. Constancy is the foundation of the virtue. (변함없는 마음은 덕의 기본이다.)
387. Full of courtesy, full of craft. (지나친 예절은 지나친 교활.)
388. He who has once burnt his mouth always blows his soup. (한 번 입을 데어본 사람은 언제나 국을 훌훌 불어 먹는다.)
389. Every Jack has his Gill. (모든 남자는 그의 짝이 있다.)
390. Every little helps. (조금씩 조금씩 도움이 된다.)
391. I want to die knowing one more thing. (나는 한 가지라도 더 알고 나서 죽고 싶다.)
392. I think the only reason one loves, monsieur, is for his own pleasure. (사람이 애정을 갖는 오직 하나의 이유는 자신의 기쁨을 위해서이다.)
393. Man, know thyself. All wisdom centres there. (인간이여, 스스로를 알라. 모든 지혜는 그대 자신에게 집중되어 있다.)
394. Man is but a reed, the weakest in nature, but he s a thinking reed. (인간은 자연 속에서도 가장 약한 갈대이다. 그러나 생각하는 갈대다.)
395. If the staff be crooked, the shadow cannot be straight. (지팡이가 꼬부랑하면, 그 그림자가 똑바를 수 없다.)
396. The greatest talkers are always the least doers. (말이 많은 사람일수록 행동하지 않는다.)
397. Pride will have a fall. (오만함은 오래가지 못한다.)
398. The best looking glass is an old friend. (가장 좋은 거울은 오래된 친구이다.)
399. Things done cannot be undone. (엎지른 물은 주워 담을 수가 없다.)
400. The best of the sport is to do the deed and say nothing. (가장 훌륭한 선수는 경기만 하지 말은 하지 않는다.)
401. To kick the sand with the hind legs. (뒷발질로 모래를 걷어찬다)
402. A good Jack makes a good Jill. (아내는 남편이 길들이기에 달렸다.)
403. In the looking glass we see the form, in wine the heart. (거울에서는 겉모습을 보지만 술에서는 마음을 본다.)
404. Fish will take best after rain. (물고기는 비가 온 뒤 가장 잘 낚인다.)
405. You're never too old to learn. (배우기에 너무 늙은 것이 절대로 아니다.)
406. All truths are not to be told. (모든 진실들은 말해지는 것이 아니다.)
407. A little learning is a dangerous thing. (조금 배운 것은 위험한 것이다.)
408. A big fish must swim in deep waters. (큰 물고기는 큰물에서 놀아야 한다.)
409. Coming events cast their shadows before. (다가오는 사건은 그들의 그림자를 미리 던진다.)
410. He teaches ill who teaches all. (모든 것을 가르치는 자는 엉터리 선생이다.)
411. Over shoes, over boots. (기왕 내친 일)
412. Overdone is worse than undone. (지나친 것은 하지 않음만 못하다.)
413. Old friends and old wine are best. (친구와 포도주는 오래된 것이 좋다.)
414. Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. (이따금 그대의 즐거움을 그대의 진지한 직업에 동참시켜라.)
415. Man can climb to the highest summits, but he can not dwell there long. (사람은 제일 높은 정상에 오를 수는 있다, 그러나 거기에서 오래도록 머무를 수는 없다.)
416. Keep not two tongues in one mouth. (거짓말하지 말라.)
417. Translators, traitors. (통역가는 배신자이다.)
418. Money is round and rolls away. (돈은 둥글어서 굴러 달아난다.)
419. The moon's not seen where the sun shines. (해가 빛을 내면 달은 보이지 않는다.)
420. Liars should have a good memory. (거짓말쟁이는 기억력이 좋아야 한다.)
421. Life is compared to a voyage. (인생은 항해에 비할 수 있다.)
422. If in the morning I learn of the truth, I shall die without regrets in the evening. (내가 아침에 도를 깨달으면 저녁에 죽어도 후회가 없다.)
423. Judge not of men or things at first sight. (사람이나 사물을 첫눈으로 판단하지 말라.)
424. For having loved and lost, you are a richer person. (사랑하고 이별해 보았으므로 당신은 더 부자이다.)
425. Man, know thyself. All wisdom centres there. (인간이여, 스스로를 알라. 모든 지혜는 그대 자신에게 집중되어 있다.)
426. No life without pain. (고통이 따르지 않는 인생은 없다.)
427. In the looking glass we see the form, in wine the heart. (거울에서는 겉모습을 보지만 술에서는 마음을 본다.)
428. Live to learn and learn to live. (배우기 위해 살고, 살기 위해 배워라.)
429. In the looking glass we see the form, in wine the heart. (거울에서는 겉모습을 보지만 술에서는 마음을 본다.)
430. In every beginning think of the end. (일을 시작할 때마다 끝을 생각하라.)
431. He that is master of himself will soon be master of others. (자신을 정복하는 자는 곧 다른 사람들을 정복한다.)
432. He that has most time has none to lose. (시간이 많은 사람일수록 여가 시간이 없다.)
433. Fame is but the breath of the people. (명성은 사람의 숨소리에 지나지 않는다.)
434. Don't throw away the old shoes till you've got new ones. (새 구두를 살 때까지 헌 구두를 버리지 말라.)
435. The company makes the feast. (여럿이 모이면 그것이 바로 잔치이다.)
436. Books still accomplish miracles; they persuade man. (책은 아직도 기적을 행한다; 사람을 설득하기 때문이다.)
437. Better wear out shoes than sheets. (이불보다 신발을 닳게 하는 것이 낫다.)
438. Great things have small beginnings. (큰 일은 작은 일에서 시작한다.)
439. He doubles his gift who gives in time. (적당한 때에 선물을 하면 갑절의 가치가 있다.)
440. He has lived ill that knows not how to die well. (어떻게 죽는 것이 잘 죽는지를 모르는 사람은 평생을 잘못 살아온 것이다.)
441. In a calm sea every man is a pilot. (평온한 바다에서는 누구나 선장이다.)
442. Law catches flies, but lets hornets go free. (법은 파리만 잡고 왕벌은 놓친다.)
443. Neither praise nor dispraise yourself; your actions serve the turn. (스스로 추켜세우지도 말고 낮추지도 말라. 너의 행동이 알아서 한다.)
444. A good reader is as rare as a good writer. (훌륭한 독자는 훌륭한 저자만큼이나 드물다.)
445. Hard upon hard makes a bad stone wall, but soft makes none at all. (단단한 것 위에다 단단한 것을 포갠다고 좋은 돌담이 되지는 않지만, 연한 것만으로도 안된다.)
446. He that blames would buy. (흠을 잡는 사람이 물건을 사게 된다.)
447. The last five minutes determine the issue. (마지막 오 분이 문제를 해결한다.)
448. Man's life is a progress, and not a station. (인생이 전진이지 정지가 아니다.)
449. One murder makes a villain, millions a hero. (한 사람을 죽이면 악한이 되지만, 백만을 죽이면 영웅이 된다.)
450. Truth is lost by too much controversy. (너무 많은 논쟁을 하면 진실이 달아난다.)
451. Try a horse by riding him; try a man by associating with him. (말은 타 보아서 시험하고, 인간은 사귀어 보고 시험하라.)
452. Take time by the forelock. (시간의 앞머리를 잡아라.)
453. The tailor ill dressed, the shoemaker ill shod. (양복장이 헌 옷 입고, 신 장수 헌 신 신는다.)
454. Take, have, and keep are pleasant words. (획득, 소유, 보존은 기분 좋은 단어들이다.)
455. Take away the case and the effect must cease. (원인을 없애면 결과는 따라서 없어진다.)
456. To take a musket to kill a butterfly. (나비를 잡는 데 총을 들고 나선다.)
457. Small sorrows speak; great ones are silent. (작은 슬픔에는 할 말이 있어도 큰 슬픔에는 할 말이 없다.)
458. Slow to resolute, but in performance quick. (결심은 천천히, 실행은 빨리.)
459. To preserve friendship, one must build walls. (우정을 보전하려면 담을 쌓아야 한다.)
460. Of the dead and absent speak well, or not at all. (죽은 자와 한 자리에 없는 자는 칭찬해 주라. 아니면 아무 말도 하지 말라.)
461. Man is made great or little by his own will. (인간은 자기의 의지에 따라 위대해지기도 하고 보잘 것 없게도 된다.)
462. A life of leisure and a life of laziness are two things. (한가한 인생과 할일 없는 인생은 전혀 다르다.)
463. He conquers a second time who controls himself in victory. (승리했을 때 자중하는 사람은 두 번 정복하는 것이다.)
464. God is in an honest man's heart. (신은 정직한 사람의 마음속에 있다.)
465. Four eyes see more than two. (네 눈이 두 눈보다 많이 본다.)
466. Faith can remove mountains. (믿음은 산을 움직인다.)
467. Soon ripe, soon rotten; soon wise, soon foolish. (일찍 익으면 일찍 썩고, 일찍 머리가 좋으면 일찍 바보가 된다.)
468. Loves makes all hearts gentle. (사랑은 모든 사람의 마음을 순화한다.)
469. It is harder to unlearn than to learn. (배우기보다 배운 것을 버리기가 더 어렵다.)
470. God gives all things to industry. (신은 근면한 사람에게 모든 것을 준다.)
471. A fool is like other men as long as he is silent. (바보는 가만히 있으면 여느 사람과 같다.)
472. He has honey in his mouth, gall in his heart. (입에는 꿀이 들었고, 마음 속에는 쓸개가 들었다.)
473. He catches the wind with a net. (그물로 바람을 잡는다.)
474. Hope is the poor man's bread. (희망은 가난한 자의 양식이다.)
475. A great city is a great desert. (큰 도시는 큰 사막이다.)
476. Fancy may kill or cure. (생각이 사람을 죽이기도 하고 살리기도 한다.)
477. The ebb will fetch off what the tide brings in. (썰물이 실어 오면 밀물은 쓸어 간다.)
478. Be sure you are right, then go ahead. (네가 옳다는 확신이 있다면, 용감히 나아가라.)
479. You and I draw both in the same yoke. (너와 나는 같은 멍에를 지고 짐을 끌고 있다.)
480. The wrong doer never lacks a pretext. (잘못을 저지른 사람은 반드시 핑계가 있게 마련이다.)
481. We must live as we can, not as we would. (능력에 맞게 살아야지 살고 싶은 대로 살아서는 안 된다.)

728x90
반응형
LIST

WRITTEN BY
케노시스
다양한 주제의 이야기들을 나누는 공간입니다.

,
728x90
반응형
SMALL
단어 공부에서 특히 염두에 두어야 할 것은 아무리 쉬운 단어도 한국어로 정확하게 번역하는 것이 불가능하다는 사실이다.


​예를 들어서 'He's brother'라고 할 때 이것은 한국어로 번역할 수 없다.


남자 형과 남자 동생 두 개념을 미국 사람은 하나로 보기 때문이다.​ 필자도 인문학 관련 책을 쓸 때 옛 사료를 뒤지다가 'Brother of King Heinrich' 이라는 문장을 발견했는데, 너무 옛날 사람이어서 두 사람의 생일을 확인할 길이 없었다.

 

형인지 동생인지 모르니 한국말로 단순한 문장을 만들 수 없었다. '하인리히 왕의 형이나 동생인...' 같은 문장으로 번역해야만 했다.

 

 

거꾸로 우리말로 '동생'이라는 단어는 영어로는 두 개의 개념이 된다.

'younger sister + younger brother'다. 이것은 가족 관계에서 중요한 구별점이 서로 다르기 때문이다.

​즉 우리는 나이로 구별하고 영어는 성별로 구별하는 가족관 자체가 서로 달라서 생긴 문제다. 감정을 표현하는 단어의 경우 영어와 한국어가 일치하지 않는다는 사실을 인지하기는 힘들지만, 그래도 사용상에서는 명백한 차이가 난다.

예를 들어 프랑스어로 사랑을 뜻하는 amour라는 단어는 영어의 love보다 훨씬 큰 성적 욕망을 포함하고 있다.

 

그래서 처음 본 여성과 1주일 동안 뜨거운 사랑을 나눈 프랑스인은 그 1주일에 대해 "C'etait de l'amour(그건 사랑이었어)"라고 말할 수 있지만, 상당히 오래 사귄 미국 커플도 그 이성에게 자기 인생을 바칠 수 있다는 확신이 없다면 love라는 단어를 잘 사용하지 않는다.

 

 

 

아직 불확실한 감정을 'The-L Word'로 돌려 말하며 직접 언급은 피한다. Amour와 love 모두 우리말로는 '사랑'으로 번역되지만 명백하게 다른 느낌의 표현이라는 사실을 모르면 두 단어의 서로 다른 용법을 이해하기가 힘들다.

영어 단어는 숫자가 지속적으로 늘고 있고, 정확한 의미 파악이 힘들 뿐 아니라, 사람도 나이가 많아지면 변하듯 단어의 의미가 변하기까지 한다.

예를 들어보자. 미국의 할머니 중에 게이(Gay)라는 이름을 가진 분이 제법 많다. ​보편적인 관념으로는 아마 '어떻게 딸에게 그런 이름을?' 이라며 의아해할 수 있지만 수십 년 전만 해도 gay는 '즐겁다', '경쾌하다', '마음이 홀가분하다' 등의 의미를 가진 단어였다. ​미국에서 만든 흑백 영화를 보면 '우리 모든 걱정을 잊고 즐겁게 놀아보자'를 'Let's have a gay ole' time"이라고 말하는 것을 들을 수 있다.

 

 

 

하지만 이 단어가 어쩌다 보니 지금은 동성연예와 그에 관련된 모든 것을 지칭하거나 어떨 때는 비하하는 형용사로 변했다.

이렇게 단어의 의미는 끊임없이 변해 왔으며 계속 변하고 있다.

 

만약에 연세 많은 원어민 할머니 두 분이 영화관을 나오면서 "That movie was wicked!" 라고 말했다면 사람들은 할머니들이 영화 속에 등장하는 수많은 폭력과 선정적인 장면을 마음에 들지 않아 투덜대는 것으로 알아들을 것이다.

 

​하지만 펑크족 복장의 두 젊은이가 "That movie was way wicked yo"라고 말했다면 이 문장 속의 wicked 의 의미는 윗세대인 할머니들의 말과 반대로 '엄청 멋지다'가 된다.

 

쉼의 공간
플루언트
조승연 저
국가란 무엇인가
유시민 저
과학은 논쟁이다
이강영 외 저
예스24 | 애드온2

그런데 wicked 를 신조어로 사용하던 그 세대도 지금은 나이가 들었고, 이제 wicked 는 great 의 매우 고루한 옛 유행어처럼 받아들여지기도 한다.

이처럼 단어는 사용 시간과 사람에 따라서 매우 다른 의미로 사용된다.

때, 장소, 사용자에 따라 달라지는 단어의 의미를 문장의 맥락을 따라 이해할 수 있는 능력은 ​어떤 외국어를 배우건(모국어도 마찬가지) 반드시 필요한 센스다. 누구도 이 능력부터 갖추지 않으면 그 언어로 제대로 소통할 수가 없다.

 

바로 이것이 영어를 공부하면서 단어를 무조건 암기하려고 들면 오히려 올바른 어휘 능력을 기를 수 없는 이유다.

​만약 단어를 암기로 익히지 않는다면 어떤 방법으로 단어를 알아가야 할까? 그 답은 친구 사귀듯 해야 한다는 것이다.

 

 

사람은 서로 오래 알고 지내면서 그 사람을 여러 상황에서 겪어 보면 서서히 친숙해지게 된다. 나중에는 여러 사람이 있는 대로에서도 걸음걸이만 보고 그를 알아보고 큰 소리로 이름을 부를 수 있게 된다.

​우리가 '친숙함'이라고 부르는 인지 능력은 바로 어휘 능력의 기반이다. 암기와는 관계가 없다. 모국어 능력은 공부가 아니라 습관을 통해서 길러진다.

​영어로 '능력'을 뜻하는 ability 는 어원상으로 '습관'을 뜻하는 'habit' 과 통한다. ('ab'/ 영단어의 생성 원리를 아는 사람은 어떻게 저 단어가 습관과 관련되어 있는지 훤히 보일 것이다.)

오랫동안 ​익숙하게 해온 암기 방법을 버리고 다른 새로운 학습 방법을 권하는 나의 제안이 갑작스럽고 혼란스러울 수 있다.

​그러나 알고 보면 전혀 새로운 방법은 아니다. 이미 우리 안에 잠재되어 있는 능력을 꺼내면 된다. 도자기 장인은 제멋대로 움직이는 흙을 살살 달래가며 자기가 원하는 도구로 만들어내고, 대장장이는 쇳물을 녹여서 칼이나 쟁기를 만들어낸다.

 

또 이탈리아의 유리 기술자는 중력에 의해서 아래쪽으로 계속 늘어나는 녹은 유리를 대롱으로 빙빙 돌리며 유리가 식기 전에 동물이나, 심지어는 복잡한 자동차 모양으로도 만들어낸다.

사람의 머릿속에는 이처럼 ​모양이 제멋대로 변하는 유기체의 패턴을 감으로 파악해서 그 흐름에 맞추어 원하는 것을 만들어낼 줄 아는 능력이 들어 있다.

 

영어는 액체처럼 흐르는 유기체와 같다. 우리는 그저 그 유기체의 '흐름을 타는' 본능만 끄집어내면 되는 것이다.

​-[플루언트]에서 발췌함-

 

 

728x90
반응형
LIST

WRITTEN BY
케노시스
다양한 주제의 이야기들을 나누는 공간입니다.

,
728x90
반응형
SMALL

언어 전문가 조승연 씨의 [플루언트] 라는 책에서 발췌합니다.


영어 공부 등 언어 공부 전반을 시작하기 전에 이 책을 한번 읽고 가이드라인을 잡고 시작하면, 향후 도움이 많이 될 것입니다. 이미 오랜 기간 영어 공부를 하고 있는 이들도 fundamental 한 중요점들을 고민해 보고 영어라는 언어의 역사 및 뿌리, 원리 등을 고찰해 봄으로써 공부의 방향성에 새로운 전환점을 맞을 수 있을 것입니다.


___________________________________________________________________________________________________________________________

 

 

 


 

영어 공부가 지겨운 이유 중 하나가 단어 외우기일 것이다. ​문장의 결을 파악하려면 문장 속 단어의 의미를 제대로 이해해야 하는데, 단어 수가 워낙 많기 때문에 아무리 열심히 외워도 모르는 단어가 계속 튀어나온다.


​그래서 내가 어릴 때는 '사전을 찢어 먹으면서' 처절하게 단어를 외우는 학생을 어렵지 않게 찾아볼 수 있을 정도였고, 지금도 우리나라의 많은 중고등학생들이 하루에 수십 수백 개의 영어 단어를 외우는 데 시간과 노력을 쏟아 붓는다.

이에 더해 빅 데이터나 인지과학 등 새로운 기술 반전을 응용한 기발한 단어 암기 테크닉을 소개하는 책이 여러 권 출간되어 서점가를 휩쓸기도 한다.

이러한 현상은 그만큼 영어 단어 외우기가 모두에게 큰 숙제임을 반증하는 것이 아닐까. 그런데 영어 단어는 아무리 열심히 외워도 막상 쓰려면 막히는 것이 문제다. 그래서 영어 단어를 쓸 줄 안다는 것은 크게 세 가지로 정리 할 수 있다.

[1] 처음 본 단어도 척 보고 문맥상의 의미를 눈치 챌 줄 알아야 한다.

 

[2] 잘 아는 단어를 어떤 문장에서 발견하면 그 단어가 왜 그 문장에 쓰였으며 왜 그 자리에 놓였는지를 알아야 한다.

[3] 내가 표현하고자 하는 감정과 느낌을 정확하게 전달할 수 있는 단어를 말하는 속도에 맞추어 머릿속에서 찾아 입으로 내뱉을 수 있어야 한다.

우리는 대부분 모국어인 한국어에서는 이런 능력을 가지고 있다. 그래서 굳이 단어를 외우지 않아도 말을 잘한다. 영어 역시 반드시 이 세 가지 능력을 갖추어야 잘할 수 있다.

 

영어뿐 아니라 모든 공부가 어려운 이유는 ​사람의 머리가 말을 안 들어서가 아니라 너무 잘 듣기 때문이다.

 

우리는 한국어 단어를 듣고 비슷한 의미의 영단어와 매치시키며 암기하는 훈련으로 뇌를 엉뚱하게 길들인다.

그렇다 보니 말을 잘 듣는 머리가 위의 세 가지 능력을 기르는 대신 영단어를 보면 한국어로 의미를 댈 수 있는 전혀 다른 능력을 기른다.이것은 영어를 유창하게 하도록 도와주는 어휘 능력 향상을 오히려 방해한다.

​그래서 영어 단어를 죽어라 외워도 문맥상 단어의 의미가 조금 다르게 쓰이거나 막상 영어로 말을 하려고 할 때 적절한 단어가 떠오르지 않는 것이다.

​그런데도 왜 우리는 영어 단어를 비슷한 의미의 한국어 단어와 매치시켜 달달 외우는 공부법을 버리지 못하는 걸까? 단어에 대한 오해 때문일 것이다.

수만 개의 단어를 자유자재로 사용할 줄 아는 사람은 그 많은 단어를 모조리 암기해서 머릿속에 저장했을 것이라는 오해 말이다.

쉼의 공간
플루언트
조승연 저
국가란 무엇인가
유시민 저
과학은 논쟁이다
이강영 외 저
예스24 | 애드온2

그러나 ​외국어를 쉽게 배우는 사람은 단어를 머릿속에 저장해 두는 것이 아니라 문법처럼 공유된 단어 생성 원리와 규칙만 알아두고 상황에 따라 단어를 만들어 쓰고 해석할 줄 아는 것이다.

 

개그맨이 우스갯소리로 만든 신조어가 순식간에 전국적으로 퍼져나갔다가 일상어가 되는 것도 이런 원리 때문이다.

단어란 사용자의 머릿속에서 그때그때 만들어지는 것이기 때문에 영어 회화나 독해, 또는 미드 대사 등에서 튀어나올 수 있는 영어 단어 숫자는 거의 무한대에 이른다.

​그러니 아무리 열심히 많은 단어를 암기했다고 해도 또다시 생소한 단어들의 벽에 부딪치는 것이다. 특히 영어라는 언어는 새로운 단어가 유난히 빨리 만들어진다.

세계 곳곳에 흩어져 있는 약 10억 명의 영어 사용자가 집단지성으로 만들어내는 창의력의 불꽃놀이기 때문이다. 구글의 빅 데이터 분석에 의하면, 영어 단어는 ​2016년 1월 1일 기준으로 총 103만 5000개에 이른다고 한다. 세계에서 100만 개 이상의 단어를 가진 유일한 언어다. 또한 영어는 98분마다 새로운 단어가 하나씩 생겨나서 하루 평균 14.7개의 신조어가 태어난다고 한다.

그것도 사전에 등재될 만큼 일상적으로 쓰이게 될 단어만 통계에 넣었을 때의 이야기다.

실제로 1년 동안 인터넷 상에서 나타났다가 슬그머니 사라지는 영어 단어를 연 3만 개 정도로 잡는 통계도 있다.

 최근에 새로 영어 사전에 등재된 단어를 보면, 인터넷에서 follow 나 친구 설정을 취소한다는 de-friend와 de-follow 같은 새로운 동사가 있다.


여덟 쌍둥이를 낳은 엄마가 미디어에서 유명인사가 되면서 라틴어로 8을 뜻하는 octo와 mom(엄마)을 결합시켜 octomom(8쌍둥이 엄마)도 새로 등재되었다.


​게임 채팅방에서 '초보자' 또는 '새내기'를 뜻하는 newbie를 n00b 이라고 쓰던 것이 이제 보편화되었다고 판단되어 사전에 올랐고, 애인끼리 야한 문자 메시지를 보내는 것을 texting 에서 t 자를 살짝 바꾸어 sexing 이라고 부르는 것도 사전에 올랐다.


​반면에 gallerina(갤러리를 운영하는 프리마돈나 스타일의 여성), hangry(배가 고파서 짜증난다), multi-slacking(여러 가지 게으름을 한꺼번에 부리는 것으로 멀티태스킹의 반대말) 같은 단어는 미국 대학 캠퍼스에서 몇 년 전에 생긴 신조어인데 오랜 시간 살아남지 못하고 사라진 것으로 보았는지 사전에 오르지는 못했다.


-[플루언트] 에서 발췌함-

 

728x90
반응형
LIST

WRITTEN BY
케노시스
다양한 주제의 이야기들을 나누는 공간입니다.

,